Ezir, Ely (2018) STYLISTICS IN TRANSLATION OF “ASAHAN DALAM ANGKA 2015” TEXT. In: Prosiding Seminar Nasional Multidisiplin Ilmu Universitas Asahan 2018. Universitas Asahan, Kisaran, pp. 121-127. ISBN 978-602-50396-1-4

[img] Text
ely ezir.pdf - Published Version

Download (479kB)


Style is very important because it is regarded as a part of meaning. Because of this importance, stylistic problems have been given a great attention. This study aims to identify types of stylistics used in the translation of “Asahan DalamAngka 2015” text, to analyze how the stylistics are applied, and the reason of why they are applied. This study applies qualitative reseach method. The data were organized by using the technique proposed by Miles and Huberman (2014). After analyzing the data it can be seen that there are six types of stylistics qpplied in the translation of the ASDA 2015 text ; Word Formation Variation (WFV), Lexical Choice Variation (LCV), Syntactical Order Variation (SOV), Semantical Meaning Variation (SMV), Pragmatic Contextual Variation (PCV), and Grammatical Change Variation (GCV). To see how the stylistics are applied, the words are formed by morphological process (Worrd Formation Variation), the words are lexically chosen to vary lexical meaning (LCV), the phrases are syntactically reconstructed SOV), the words are pragmatically and contextually varied and translated to be equivalent (PCV), and the words are grammatically changed and varied to construct appropriate meaning. There are two of why stylistics are not well applied in the translation of ASDA 2015 text. Firstly MT (machine translation) used in translating the text is not equipped by sufficient linguistic devices. Secondly, the translation of ASDA 2015 text is not realized in stylistics variation. It is expected that those who are going to do research on translation would like to deepen on stylistic aspects either linguistically or extra linguistically. The implementation of this research will be alternatively offered to the Board of Statistic Centere of Asahan. There should be some improvement made to the translation of ASDA 2015 Text which is issued by BPS Asahan.

Item Type: Book Section
Uncontrolled Keywords: Translation, Stylistics, Text
Subjects: P Language and Literature > PR English literature
Divisions: Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat
Depositing User: Lembaga Penelitian & Pengabdian Masyarakat
Date Deposited: 06 Nov 2018 12:42
Last Modified: 14 Feb 2019 11:46

Actions (login required)

View Item View Item